Территориальные диалекты.

Формы национального языка

Литературный язык.

Литературный язык — содержит общенародные элементы, которые прошли культурную обработку, в которой сосредоточены оптимальные способы выражения мысли.
Кодифицированная норма — систематизированная, научно обработанная с учетом исторических путей развития языка, норма, учитывает стихийно складывающиеся элементы языка и частотность.
Норма — совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе коммуникации.
Норма — совокупность стабильных и унифицированных языковых средств и их правил определения.

Черты нормы — устойчивость, стабильность, общая обязательность.
Источник — распространенные речевые привычки образованной части общества.
Узус — стихийно сложившееся общепринятое употребление языковой единицы.
Стабильность нормы — ее историческая устойчивость, территориальное единство.
Нормирование всегда сочетается с вариативностью.
Между литературной нормой и …
языком всегда имеется расхождение — степень расхождения определяется культурностью населения; его социальное расслоение.

Виды литературных языков:

· Классические

· Архаические

· Новые

Литературный язык:

· Книжный

· Разговорный

 

Литературному языку присуща развернутая функционально-стилевая система.
Функциональный стиль — разновидность литературного языка, объединенная определенным назначением системы языковых элементов, способами отбора, употребления и взаимного сочетания.

Признаки стиля:

· Экстралингвистический — сферы употребления (искусство, литература, официальная, научная, деловая, СМИ и др.)

· Функциональный — структура процесса общения и статус коммуникантов (общение, сообщение, воздействие (эмоциональное и логическое)).
Каждый стиль имеет набор ядерных и периферических функций.
«Научный стиль — сообщение, логическое воздействие»

· Собственно языковой признак — совокупность языковых средств, характерных для какого либо функционального стиля.

 

Функциональные стили языка:

· Научный стиль — обслуживает сферу науки, модели анализа (теории). Характерно применение терминов и слов с абстрактным значением (номинативный характер научного стиля). Преобладают определенные классы слов (стиль имеет именной характер). Использование причастий и деепричастий. Синтаксическая структура осложнена. В семантике тяготение к точности. Логичность и сжатость изложения, и точность формулировки.

Подстили:

Ø Собственно-научный (монографии, диссертации, рефераты).

Ø Учебно-научный (учебники).

Ø Научно-популярный (журналы).

 

· Официально-деловой стиль — реализуется в документах разных жанров, которые обобщают типовые ситуации деловых отношений. Не используются экспрессивные названия. Стремление к аналитизму (повестка дня, фонд зарплаты). Широко используются аббревиатуры. Широко используются слова с несвободными, контекстуальными значениями. Штампы и клише. Высока активность иноязычных словесных нововведений — инноваций.

«Оффшор — налоговые льготы, менеджмент — теория и практика управления производством и сбытом. Инвестиции — долгосрочное вложение капитала. Индексация — автоматические повышения или понижение стоимости труда и банковских вкладов.»
Штамп — смысловой единица языка, ставшая устойчивой и неразложимой вследствие частотности употребления.
Клише — целесообразное применение готовых языковых формул с целью стандартизации текста.
Канцеляризмы — штампы и клише, использующиеся за пределами делового стиля.

Подстили:

Ø Канцелярский-деловой

Ø Дипломатический

Ø Юридический

 

· Публицистический стиль — прямое воздействие на общественное мнение при решении насущных социальных вопросов. Соединяет черты разных стилей в зависимости от жанра.

Признаки:

Ø Актуальность и новизна информации

Ø Ясно выраженная позиция автора

Ø Наличие оценочной программы

Ø Комплексное использование всех средств.

 

· Разговорный стиль (не книжный) — устная, диалогическая, неофициальная речь, контактное бытовое общение.

Цели — информирование, обмен информацией, поддержка контакта.
Условия:

Ø Общение непосредственно

Ø Общение спонтанно

Ø Между собеседниками нет официальных отношений

 

Особенности: неполное произношение слов, усечение окончаний словоформ, сокращенное варианты названия обиходных предметов, синтаксические эллипсисы (сокращения), специфическое выражение эмоций с помощью устойчивых выражений, специфичное словообразование эмоциональным оттенком, разговорная синонимия, фразеологизмы (эмоциональные и экспрессивные), специфичная редупликация.

 

Территориальные диалекты.

Разновидность языка для обиходного общения местных жителей на определенной территории, однако, они очень устойчивы и подчиняются традиционной норме.

Диалекты отличаются на всех уровнях языка. Диалекты переходного типа — объединяют черты территориально соприкасающихся диалектов.

« Северно-великорусские, южно-великорусские говоры.»

Социальные жаргоны

Просторечие

Койне