ОРФОЭПИЧЕСКИЕ НОРМЫ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

План

1. Русское литературное произношение.

2. Акцентологические нормы русского литературного языка.

1. РУССКОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ

При правильном, единообразном произношении люди быстрее понимают друг друга, оно облегчает общение между людьми, поэтому надо следить за своим произношением, надо правильно произносить звуки, их сочетания, правильно выделять ударные слоги, т е. надо подчиняться тем нормам произношения, которые установлены в литературном языке. Орфоэпические ошибки всегда мешают восприятию речи.

Нормы произношения не остаются неизменными. Под влиянием пись­менной речи и местного произношения они несколько видоизменяются. В связи с этим в современном русском литературном языке некоторые слова допускают двоякое произношение; например, в слове булочная сочетание чн можно произносить так, как оно написано, но можно произносить и шн; слово …
иначе можно произносить и с ударением на втором слоге (иначе), и с ударением на первом слоге (иначе).

Существует очень полезный словарь-справочник „Русское литературное произношение и ударение", составленный под руководством Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова. В нём имеются правила русского произношения и более 50 тысяч слов с указанием их литературного произношения. В случае сомнения в правильности произношения того или иного слова следует справляться в указанной книге.

Трудно переоценить роль литературного произношения – одного из важнейших показателей общего культурного уровня современного человека. Правильное произношение слова имеет не меньшее значение, чем верное написание.
Как же возникают нормы произношения?
Произносительные нормы современного русского языка сложились еще в первой половине 18 века, но первоначально – как нормы московского говора, которые лишь постепенно стали приобретать характер национальных норм.

Русское литературное произношение закрепилось, приобрело характер национальной нормы в первой половине 19 века. Но уже во второй половине 19 века у московской нормы появился конкурент – петербургское произношение, которое постепенно усиливало свои притязания на роль общелитературного образца. Петербургское произношение не стало орфоэпической нормой, оно не было признано сценой, но некоторые его особенности впоследствии оказали влияние на развитие системы русского литературного произношения.
Однако и московское произношение, сохранив свои главные черты (например, аканье), во многих случаях утратило былую роль произносительного канона.

Основные правила современного русского литературного произношения следующие:

1. Редукция — аканье и иканье (молоко, пятак). В отличие от литературного в некоторых регионах распространено диалектное оканье. Само оканье, как и произношение фрикативного, а не взрывного Г было литературной нормой в Росси в 18 веке (пример чтения оды Ломоносова). Однако в некоторых иноязычных словах, не усвоенных в полной мере русским языком, редукция при произношении не проявляется. Чаще всего это происходит при употреблении в речи иноязычных имен и названий (Флобер, Вольтер, Шопен, Мопассан, Тольятти). В заимствованных словах полностью усвоенных русским языком безударная О произносится как А, т. е. редукция проходит: консервы, прогресс, бокал…

2. Оглушение и уподобление согласных (гриб, лодка, вокзал, сшила, с Жорой).

3. Звук Г в русском языке звонкий и взрывной! Искл.: ага, Слава Богу!

4. Буква Г дает звук Х в сочетаниях: ГК, ГЧ (легкий, легчайший).

5. Буквосочетания ЗЧ и СЧ дают звук Щ (счастье, приказчик).

6. Буквосочетания ТЧ и ДЧ дают долгий звук Ч (докладчик, летчик).

7. Буквосочетания ТЦ и ДЦ дают звук Ц (двадцать, золотце).

8. Буквосочетание ТС дает звук Ц (смеяться). Ср.: передовица и передавиться.

9. Буквосочетание ЧН может произноситься и как ЧН и как ШН. Литературная норма предполагает, что нужно произносить алЧНый, беспеЧНый, но в некоторых случаях сохраняется старомосковское произношение: 1) женские отчества на -ична (Сави(шн)а, Кузьмини(шн)а); 2) отдельные слова (горчиШНый, конеШНо, переШНица, прачеШНая, пустяШНый, сквореШНик, яиШНица); 3) возможны оба варианта произношения в словах: булочная, копеечный, порядочный, сливочный…

 

2. АКЦЕНТОЛОГИЧЕСКИЕ НОРМЫ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
Изучение и нормализация русского ударения наталкиваются на ряд объективных трудностей. В русском языке ударение усвоить трудно, т.к. оно разноместно и подвижно. Разноместно, потому что может падать на любой слог : на 1 – до/мик, на 2 – теле/га, на 3 сторожи/л. Подвижно, потому что при изменении слова может меняться и ударение: стрела/ — стре/лы.
Часто мы не задумываемся: как правильно произносить — правы/ или пра/вы, спа /ла или спала/, брони/рованный или брониро/ванный?
Конечно, каждый отдельный пример мы можем проверить по словарю – и без этого иногда невозможно обойтись. Но произношение наиболее частотных слов надо запомнить.
Ударение может играть смыслоразличительную роль (прив`од в милицию – пр`ивод в механизме).