Чем различаются орфоэпические и акцентологические нормы?

Приведите примеры ситуаций общения, в которых были нарушены акцентологические или орфоэпические нормы. Каковы возможные последствия таких ситуаций?

Каковы особенности русского ударения?

Каковы основные тенденции в развитии русского ударения?

7. Поставьте ударение в следующих словах, затем проверьте правильность ударения по словарю. Отметьте случаи ошибочной постановки ударения. Заведите свой собственный словарик «Говорю и пишу правильно». Занесите туда слова, в которых вы допустили ошибку в ударении. В дальнейшем используйте этот словарь для занесения слов, которые вызывают у вас сомнения в произнесении или написании. Выясните правильный вариант по словарю, запомните его и употребляйте в своей речи.

Поставьте ударение:

статуя, паралич, аристократия, алфавит, каталог, языковая норма облегчить, процент, намерение, свекла, фарфор, баловать, библиотека, компас, …
шофер, мышление, обеспечение, маркетинг, звонит, откупорить, переперченный, пересоленный, индустрия, ветеринария, туфля, углубить, завидно, умно, усугубить, христианин, цемент, эксперт, километр, квартал, доллар, красивее, оптовый, средства.

8. Произнесите следующие слова, обращая внимание на постановку ударения, затем сверьтесь со словарем:

а) мышление, маркетинг, документ, инструмент, закупорить, звонит, избалованный, переперченный, пересоленный, перчить, подростковый, бутик, каталог, симметрия, торты, туфля, договор;

б) алфавит, агент, алкоголь, аристократия, апартаменты, аргументы, арест, диалог, диспансер, досуг, доллар, жалюзи, индустрия, иначе, квартал, километр, кухонный, красивее, корысть, обеспечение, умно, статуя, щавель;

в) молодежь, мастерски, медикамент, намерение, облегчить, отчасти, одновременно, партер, призыв, приобретение, развитой, созыв, средства, усугубить, феномен, хозяева, ходатайствовать, шофер, эксперт, наотмашь, насквозь, искра, кладовая.

Выпишите слова, в которых вы поставили ударение неправильно. Потренируйтесь произносить их правильно: составьте устно по пять предложений с каждым таким словом.

9. Поставьте ударение:

а) в кратких формах прилагательных;

б) в глаголах прошедшего времени.

Выясните свои ошибки, потренируйтесь в правильном произношении этих форм. Составьте по пять предложений с каждым словом, в котором допустили ошибку:

а) весел – весела – весело – веселы;
молод – молода – молодо – молоды;
дорог – дорога – дорого – дороги;
горек – горька – горько – горьки;
прав – права – право – правы;
боек – бойка – бойко – бойки;
светел – светла – светло – светлы;

б) дал – дала – дало – дали;
взял – взяла – взяло – взяли;
брал – брала – брало – брали;
занял – заняла – заняло – заняли;
начал – начала – начало – начали;
понял – поняла – поняло – поняли;
принял – приняла – приняло – приняли.

 

10.Образуйте множественное число от следующих слов и поставьте в них ударение:

директор, шофер, профессор, лектор, учитель, инженер, офицер, торт.

 

Проверьте правильность по словарю. Слова, в которых вы допустили ошибки, занесите в свой словарик.

11. Образуйте женский и средний род следующих слов и поставьте в них ударение:

 

начал, занял, послал, понял, брал, взял, дал, отнял, отбыл.

 

Проверьте правильность ударения по словарю. Слова, в которых были допущены ошибки, занесите в свой словарик.

Орфоэпические нормы

 

В русском языке происходит обязательное оглушение звонких согласных в конце слова: дуб – [дуп], снег –[сн’эк]. Произношение на конце слова вместо глухого [к] звука [х] не является литературным, а характерно для некоторых диалектов. Исключением является слово «бог», которое по литературным нормам имеет на конце не [к]К, а [х] [бох]. В сочетаниях звонкого и глухого согласных первый из них уподобляется второму, то есть происходит оглушение звонкого согласного: варежка – варе[ш]ка, лошадка – лоша[т]ка… В сочетаниях глухого и звонкого согласных первый из них в некоторых случаях уподобляется второму, то есть происходит озвончение согласного: сдружиться – [з]дружиться…

В последнее время учеными отмечается тенденция сближения произношения с написанием. Под влиянием письма сложились такие правила произношения:

1. Буквенное сочетание СЯ по правилу произносится с мягким С, это распространяется и на суффикс -ся в глагольных Формах: стремился, учился; мягкое произношение распространяется и на суффикс с мягким знаком: надеюсь, учусь.

2. Буквенное сочетание ЧН произносится сегодня в соответствии с написанием: про[чн]ый, типи[чн]ый. Только в немногих словах сохраняется старое произношение на месте ЧН звукосочетания ШН: праче[шн]ая, яи[шн]ица.

3. Сочетания согласных СШ, ЗШ произносятся как долгий твердый звук [ш]: например, высший – вы[ш]ий, низший – ни[ш]ий.

4. Сочетания СЖ, ЗЖ произносятся как двойной твердый [ж]: разжалобить ра[ж]алобитъ, сжечь – [ж]ечь.

5. Сочетания ЖЖ внутри корня произносятся как долгий мягкий [ж]: дрожжи – дро[ж]и, вожжи во[ж]и.

6. Сочетания ТЧ, ДЧ произносятся как долгий звук [ч]: летчик – ле[ч]ик, докладчик – докла[ч]ик.

7. Сочетания ДС, ТС на стыке корня и суффикса произносятся как [ц]: городской – горо[ц]кой.

Общеизвестны наиболее типичные трудности произношения. Прежде всего определенную трудность представляет различение звуков [э] и [о] (на письме – это буквы Е и Ё после мягкой согласной). Следует запомнить:

ü только [э] произносится в словах: быти[jэ], оп[’э]ка, а[ф’э]ра и др.;

ü только [о] произносится в следующих словах: новорожденный, ocmpuj[o], при[н’о]сший и др.;

ü иногда [э] и [о] отмечаются как равноправные варианты, например: реш[э]тчатый и реш[о]тчатый, ж[э]лчь и ж[о]лчь; иногда произношение [э] и [о] характеризуется как нормативное и устаревшее: безна[д’о]жный – безнадежный (устаревшее).

В основном гласные ударные звуки произносятся отчетливо, поэтому особых затруднений в их произношении нет. Исключение составляют некоторые иноязычные слова, в которых после твердого согласного произносится [э]: каш[нЭ] – кашне, шосс[Э] – шоссе.

Безударные гласные [у], [и], [ы] почти не изменяются. Безударные гласные [а] и [о] изменяются:

ü звуки [о] и [а] в предударном слоге произносятся как [а] – в[а]дА – вода, д[а]мА дома;

ü в других неударных слогах после твердых согласных на месте [о] и [а] слышится звук средний между [а] и [ы], он обозначается значком [Ъ]: з[Ъ]латой – золотой, пароход – пароход;

ü после мягких согласных в предударном слоге на месте букв «е», «я», «и» произносится звук [Иэ]: ч[Иэ]тать, п[Иэ]терка;

ü • после твердых согласных «ж», «ш», «ц» в предударном слоге на месте букв «е», «и» произносится звук [Ыэ]: ш[Ыэ]птать – шептать, ж[Ыэ]раф жираф.

Трудными для произношения являются слова иноязычного происхождения (заимствованные). Часто ошибаются в произношении таких слов, как поэт, сонет, Шопен; в большинстве хорошо освоенных слов наблюдается аканье: р[а]ман, ар[а]мат, к[а]мфорт; губные согласные перед «е» в большинстве случаев произносятся мягко: [п’]ериод, [в’]ершсаж, [в’]елъвет; зубные согласные Т, Д, 3, С, Н, Р чаще других сохраняют твердость перед Е: фо[нэ]ма, ан[тэ]нна, де[тэ]ктив.

Некоторые заимствованные слова с буквой «е» после исконно твердого согласного приспособились к русским фонетическим законам и «обрусели» – они произносятся с мягким согласным перед «е»: му[з’]ей, ака[д’]емия, [т’]ермин, n[p’]ecca, ко[ф’]е и др. Но в то же время целый ряд слов сохраняет твердый согласный перед «е»: например, в словах [тэ]зис, биз[нэ]с, [тэ]ст, компью[тэ]р, [тэ]ннис, [сэ]рвис, ме[нэ]джер.

Среди речевых ошибок встречается неправильное произношение двойного согласного во многих иноязычных и русских словах, включающих иноязычные морфемы. Например, двойная согласная не произносится в конце слов грипп, грамм, металл, а также в словах ассоциация, корреспондент, суббота, грамматика; в словах же ванна, касса, гамма и других, напротив, сохраняются двойные согласные в произношении.

Примером изменения орфоэпической нормы может служить произношение вариантов ЧН и ШН. Общая тенденция становления нормы свидетельствует о том, что произношение ЧН постепенно вытесняло вариант ШН.

Сегодняшней нормой стало орфографическое произношение ЧН, хотя в некоторых словах сохраняется традиционное отступление от этого. Произношение ШН сохраняется и в некоторых женских отчествах: Ильинишна, Никитишна. Сохраняется ШН и в сценическом произношении (особенно в пьесах XIX века). О сценическом произношении и его особенностях следует упомянуть отдельно.

Основным отличием сценического произношения является ясность, четкость речи, способ произнесения звуков. Сценическое произношение, основанное на необходимости создания образов, исторической действительности, соблюдения театральных традиций, сможет сознательно поддерживать и культивировать традиционные произносительные особенности речи.

Старомосковское произношение сегодня осталось не во многих театрах Москвы (в Малом театре, во МХАТе). Актеры используют, например, старомосковскую норму употреблен твердого произношения не только традиционно, но еще и из-за артикуляционно-акустических преимуществ твердого вариант Мягкое произношение возвратных частиц в личных формах глагола и в формах прошедшего времени (которое сегодня считается нормой) приводит к чрезмерному свисту при произнесении звука [с].

Различаются также диалектные произношения, лежащие основе диалектных говоров, московское и петербургское произношение, хотя сегодня ученые, говорят о том, что нормы эти: видов произношений «размываются» и сближаются. С XIV века произносительные нормы складывались на основе московского говора.

Исторически сложилось так, что именно московский народный говор лег в основу литературного русского языка. Москва всегда представляла собой сложное сплетение различных вариантов речи: здесь можно было услышать и типично московскую речь, и областные говоры, и русский язык с иностранным акцентом, потому что большую часть населения города составляли приезжие. Московские рабочие, в отличие, например, от петербургских, очень долго сохраняли связь с деревней. Многие промышленные предприятия даже закрывались на время летних деревенских работ, и работники возвращались на покос, жатву деревню. Именно поэтому в речи многих жителей Москвы дол, гое время сохранялись диалектные черты, и все же исконный московский говор сберег свои основные особенности. К ним относились сильная растяжка предударного [а]; на месте сочетания ЧН в Москве произносили ШН; по-московски звучали слов [четьверьг], [грыбы], [чоренький], [кажный] и другие. Для московского говора характерны были слова-обращения мамаша, пап ша, а также слова типа давеча, ужасть, склизко и др. Речь коренных москвичей также не была единой. Большинство образованных москвичей говорили на литературном языке, образцов московская речь отличала старую московскую интеллигенцию, конечно же, актеров старшего поколения Малого театра. По воспоминаниям старожил, многие в те годы ходили в Малый театр не только для того, чтобы посмотреть игру актеров, но и поучиться у них правильному литературному произношению.

Петербургское произношение, которое соперничало с московским, имело главным отличием усиление книжного, «буквенного» произношения. Считалось также, что иканье в большей мере было распространено в Москве, чем в Петербурге; в Москве чаще наблюдалось смягчение согласных звуков – например, мягкое произношение слова [петьля]; в Петербурге же говорили [петля]. В целом же считается, что сегодня существенных противопоставлений в произношении москвичей и жителей Петербурга нет.